• Remove ads on the forum by becoming a donating member. More here.

Search 69,459 Camino Questions

What does this mean?

Bert45

Veteran Member
Time of past OR future Camino
2003, 2014, 2016, 2016, 2018, 2019
The 2024 Camino guides will be coming out little by little. Here is a collection of the ones that are out so far.
Well, it does say that captions are provided by the contributors. Maybe you could compare all the photos under that heading to see what the common features are. Are you thinking of buying the photo, or are you just looking for puzzles?
 
C Clearly asked: Are you thinking of buying the photo, or are you just looking for puzzles?
I was just looking for pictures of the monastery of Santa María la Real.
 
Perfect memento/gift in a presentation box. Engraving available, 25 character max.
I believe the prune is a mistranslation of palm tree.
The translator must have confused a palm tree with a plum tree; both words are four letters long, three of which are identical and in the same order.
The English plum tree is ciruelo in Spanish.
Ciruela is Spanish for the fruit, plum.
The English prune is ciruela pasa in Spanish.

BTW, I think your questions about the three Blancas at the monastery has been solved.
 
Last edited:
I believe the prune is a mistranslation of palm tree.
The translator must have confused a palm tree with a plum tree.
The English plum tree is ciruelo in Spanish.
Ciruela is Spanish for the fruit, plum.
The English prune is ciruela pasa in Spanish.
In Spanish " pruno" is another word for "ciruelo" but is only used for the red one.
 
Ideal sleeping bag liner whether we want to add a thermal plus to our bag, or if we want to use it alone to sleep in shelters or hostels. Thanks to its mummy shape, it adapts perfectly to our body.

€46,-
I believe the prune is a mistranslation of palm tree.
The translator must have confused a palm tree with a plum tree; both words are four letters long, three of which are identical and in the same order.
The English plum tree is ciruelo in Spanish.
Ciruela is Spanish for the fruit, plum.
The English prune is ciruela pasa in Spanish.

BTW, I think your questions about the three Blancas at the monastery has been solved.
Thanks, Rick. I'm no arborist, horticulturalist, or botanist, but I think it is hard to confuse a plum tree with a palm tree. I think most people could recognise a "palm tree" – there must be dozens (2600 according to Google) of different types, but they all have palm-like leaves (I suppose). Whereas I wouldn't know a plum tree if one got up and bit me! Nevertheless, I appreciate your thinking. And thanks for the link to my other question.
 
I wonder what would be gained if someone would present a factual answer or a plausible answer to the question. What value could this bring?

We can all see what is on the photo: walls, grass, a tree, a well, straight paths dividing the grassy area in four. Grab a decent dictionary and you will find equivalent words in Spanish if you have a need for it. Unless you have a specialist interest in the Spanish language, what would you gain if you knew how the caption is worded in Spanish or was meant to be worded in Spanish?

This Claustro de los Caballeros in Najéra is a masterpiece of architecture and sculpture of the 16th century. The style is late Gothic (Gótico Florido) / Plateresque.

On the photo (below) you see three of the four walls that form the cloister - i.e. a covered passageway that lies behind the four walls. It forms a square. It served as a space for the monks for praying and reading, and it provided a connection between the various parts of the monastery complex. The four walls enclose an open-air patio; this patio is called quadrum but it is often just included in the word cloister.

You can see the same elements in the cloisters of many medieval monasteries: trees or just one tree and a source of water such as the well. Tree and water have symbolic meaning (paradise; Genesis).

Isn't all this more interesting than a caption that doesn't tell us anything more, even if it were comprehensible?

Claustro de los Caballeros.jpg
 
...and ship it to Santiago for storage. You pick it up once in Santiago. Service offered by Casa Ivar (we use DHL for transportation).
The four walls enclose an open-air patio; this patio is called quadrum but it is often just included in the word cloister.
I've just learnt that there is word for it in English: garth.

From the web: A garth is an enclosed quadrangle or yard, especially one surrounded by a cloister. That's what you see on the photo from the Santa Maria la Real monastery in Najéra: cloister with garth. Not cloister with tree, and not cloister with well.

The Metropolitan Museum of Art has a nice website about the gardens of their famous Met Cloisters and about function and meaning:

In a monastery, a cloister is a square or rectangular open-air courtyard surrounded by covered passageways. The yard enclosed within these arcades is known as a garth. In a medieval monastic complex, the garth was often situated to the south side of the church, providing a sunny, sheltered place where the monks or nuns could enjoy nature without leaving the monastery.
 
Last edited:
In the photo, it is fairly that it is a palm tree. Is it not an obvious mistranslation?
A mistranslation of what, though? That is the question. It is not certain that the title is referring to the tree. It could be referring to the well, or to something else, completely. Kathar1na's comments seem to question whether my interest in the title is worth consideration. Probably not. But I was puzzled by the 'prune' and hoped that the forum could provide an answer.
Btw, 'garth', 'garden' and 'yard' share some etymology, apparently.
 
The translator must have confused a palm tree with a plum tree; both words are four letters long, three of which are identical and in the same order. The English plum tree is ciruelo in Spanish. Ciruela is Spanish for the fruit, plum. The English prune is ciruela pasa in Spanish.
There is no human translator involved in all this who could have confused anything.

The photo and its caption belongs to a series of photographs by the same photographer und appears in identical form on a number of websites. These websites are huge collections of photographs that one can buy. They offer display in various languages. The translation is machine generated.

The English version of the caption for this photo of the Najera cloister is nonsense and the German version is particularly outstanding gibberish.
 
Ideal sleeping bag liner whether we want to add a thermal plus to our bag, or if we want to use it alone to sleep in shelters or hostels. Thanks to its mummy shape, it adapts perfectly to our body.

€46,-
A number of assumptions are wrong or at least unfounded, for example: that the caption has something to do with what the photo shows; that the English caption is a translation from Spanish and, if that were the case, that the unknown Spanish caption is error free or meaningful; that translations are not machine translations which miss context; that, as to global internet databases and websites, translations are one-way only and unique, and that there is no copy-pasting forwards and backwards between plurilingual websites, be it in the form of individual uploads or direct data transfers; etc. etc.

As mentioned, the photo of the Najéra cloister cum courtyard, palm tree, well, grass and paths is on numerous microstock websites. One of them is iStock by Getty Images where the four photos shown below have the same caption - all four of them:

In Spanish: Descripción Monasterio de Santa maría la Real, Najera, Navarre, España
In English: Description Cloister with prune in Santa Maria la Real monastery, Najera, La Rioja, Spain

SMR description on istock.jpg

 
Last edited:
Thanks, Kathar1na. Your investigations are appreciated. I have a photo of the door in the second photo you have posted. I'd like to know the name of it, if anybody knows it. I've emailed the monastery, but not had a reply.
 
I'd like to know the name of it, if anybody knows it. I've emailed the monastery, but not had a reply.
I just hope that they don't email back that this door is called "Puerta de Pasa" and that it is "Door of the Raisin" in English ... :cool:
 
...and ship it to Santiago for storage. You pick it up once in Santiago. Service offered by Casa Ivar (we use DHL for transportation).

❓How to ask a question

How to post a new question on the Camino Forum.

Most read last week in this forum

Cloister with prune in Santa Maria la Real monastery, Najera, La Rioja, Spain. There are several images under this heading here...

❓How to ask a question

How to post a new question on the Camino Forum.

Similar threads

Forum Rules

Forum Rules

Camino Updates on YouTube

Camino Conversations

Most downloaded Resources

This site is run by Ivar at

in Santiago de Compostela.
This site participates in the Amazon Affiliate program, designed to provide a means for Ivar to earn fees by linking to Amazon
Official Camino Passport (Credential) | 2024 Camino Guides
Back
Top