• Remove ads on the forum by becoming a donating member. More here.

Search 74,075 Camino Questions

Deciphering Spanish menus

eamann

Active Member
Time of past OR future Camino
2024 Le Puy - Cahors + Saint-Jean - León
Hello!

Can anyone recommend a site where I could download a comprehensive Spanish to English (or French) lexicon of the terms used in Spanish restaurants?

Last time I did the Camino I photocopied a list from a popular guide book but in practice it turned out to be quite inadequate.

Thank you for your help!

God bless you all!
 
Get a spanish phone number with Airalo. eSim, so no physical SIM card. Easy to use app to add more funds if needed.
Hmm... not sure if I have any recommendations for you. Please note that in Galicia most menus are in Gallego (not castellano), this will of course add some complexity to your dictionary-search.

Have a look at this menu to see if you can understand (in Gallego):
menu-do-dia.jpg


Would it be enough just to have a list of the most commonly used words, like "Meat", "Fish", "Seafood" and so on.... then try to talk to the waiter and see if you could figure out the rest..

Even within Galicia they have different names for some of the dishes served here.

Sorry for posting a not-so-very-helpful post, anyone else have an idea for eamann?
 
The focus is on reducing the risk of failure through being well prepared. 2nd ed.
Thank you for that helpful link.

Here is a very comprehensive lexicon of culinary terms which I have found, but it would require a bit of work to produce a printable list:

http://www.lingolex.com/spanishfood/glossayen.htm

I should point out that my interest is not limited to Galician terms, as I will be starting off in Sevilla.

Best wishes,
 
Thank you for posting your solution Éamann.

Do you think you would be able to share your document once completed? If so, e-mail it to me (ivar.rekve [at] gmail.com) and I will pdf it and post it here for future pilgrims.

Buen camino and thanks for your post,
Ivar
 
€2,-/day will present your project to thousands of visitors each day. All interested in the Camino de Santiago.
Translating Spanish

You can buy a credit-card size, Seiko English-Spanish translator ET 2240 for $29.95 with advanced verb conjugation that will really help to translate menus in Spanish. Multi-language ones manufactured by Franklin or Lingo range in price from $50 to $500
 
spanish menus

I looked at eamann's menu dictionary and it looks great but may I suggest a few more words for the non-spanish speaker?
For a start it has no drinks and so agua =water, cafe = coffee, cerveza = beer, te = tea and vino (tinto/blanco) = wine (red/white)
Also almuerzo = lunch (or snack), cena = dinner/supper
Then for courtesy etc, por favor = please, gracias = thank you, quiero = I would like, la cuenta = the bill, cuanto cuesta = how much does it cost, los servicios = the toilets ( though other words such as aseos may be used), senor = gentleman and senora = lady.
Finally at the hostal, cama = bed, habitation = room and noche = night.

I learned most of my (dodgy) Spanish in South America where outside the middle class little English was spoken, and agree with those that say that so long as you are willing to have a go you will get by. Gestures, smiles, bad Spanish, pictures and careful listening got me a lot further
than sticking my nose in a dictionary, worrying about getting it wrong.

Good walking

Paul
 
room=habitación; single=individual; double=doble

Eamann's list has a distinctly Latin American tang. One obvious thing that's missing is the ubiquitous pulpo = octopus. The pulperia (bar serving pulpo) is a Galician institution. And how can anyone compile a list of food-related terms that doesn't include tapas. :shock: Conversely, what Spaniard ever offered Yorkshire Pudding? ¡Dios mio! :roll:

I often find fish problematic, as a wide variety is available, particularly in Galicia. Quite often, even when I've looked up the English word, I'm none the wiser. :-)

Other useful words are 'beber', to drink (if you hear the waiter ask something which includes the word 'beber', you'll know what you're being asked). And 'que aproveche' (bon appetit, enjoy your meal), to which the reply is simply gracias or muchas gracias; teacher will give you extra marks if you wish other diners 'que aproveche' when you enter a dining-room. And if you want to express your satisfaction, try delicioso or buenisimo.

A problem in some of the smaller places is that there may not be a menu. The waiter will simply tell you what's available and ask what you want and how you want it cooked - something to really test your Spanish :-)
 
The one from Galicia (the round) and the one from Castilla & Leon. Individually numbered and made by the same people that make the ones you see on your walk.
I would be the first to admit that the list I have forwarded is far from complete. It seems to me to be a Spanish translation of a list of English terms. What we need is a translation of Spanish terms. For example, my list does not contain the following terms to be found in Spanish menus, to name but a few:

Arbeyo, Ragu Prisuelo Picadillo Rebeco Borrachinos Escanda Panchon Pichon Ancas Rosquillos Churrasco Nabo Panceta Hornazo Zorongollo Perronillas Aguja Migas

Eamann
 
well, I'm afraid I haven't a clue what most of those are :-(
Ragu = ragout
Pichon = pigeon
churrasco is quite well-known from Argentinian restaurants - a sort of barbecued beef/steak
pancho is on the list; see under perro. -ón is a common augmentative, so panchón is probably a big pancho. Possibly perronitas are related. -ito/a is a common diminutive in Spanish - as in senorita, a little senora.

At least with a menu, you get hints as to whether it's a meat, fish, veg or dessert. If it's a complete dish, it may be a regional name and even other Spaniards may not know what it is. It's probably untranslatable too - how do you translate paella for example? (another thing missing from the list)

P.S. 2 things I regretted ordering: callos=tripe, sesos=brains (particularly as I had it when there was all the fuss about BSE)
 
A selection of Camino Jewellery

❓How to ask a question

How to post a new question on the Camino Forum.

Most read last week in this forum

Greetings all While travelling from Camponaraya to Cacabelos I stumbled this nice little park area with benches and a BBQ area, right past the Wine factory and next to a Car Wash and Gas Station...
I saw a video with a rather harsh criticism of a small, municipal albergue on one of the less traveled caminos. They paid 9€. I thought: What does it cost a small municipality to renovate and keep...
On my last Camino (2023) I noticed that there were lots of tourists. It reminded me of a couple of quotes that I have read since my first Camino (2015) “A tourist demands, a pilgrim is grateful”...
"A complete guide to the world's greatest pilgrimage"[sic] by Sarah Baxter. In a British newspaper, The Telegraph. A right wing daily that does print interesting articles and essays...
Day 42 Week 6 460km walked (give or take) Today I had a revelation, an epiphany and a Divine Intervention... all in one day. Today the exreme pain in my soul is dissipating some... healed by the...
I've been trying to figure out how to use the Gronze app and as a first step I need to translate into English - I searched topics on the Forum, thought I found what I was looking for, and Yay! I...

Featured threads

❓How to ask a question

How to post a new question on the Camino Forum.

Featured threads

Forum Rules

Forum Rules

Camino Updates on YouTube

Camino Conversations

Most downloaded Resources

This site is run by Ivar at

in Santiago de Compostela.
This site participates in the Amazon Affiliate program, designed to provide a means for Ivar to earn fees by linking to Amazon
Official Camino Passport (Credential) | 2024 Camino Guides
Back
Back
Top